Après le contrat de licence signé par Ancestry avec la Bibliothèque nationale de France, la même institution a trouvé un accord avec Wikimedia, l'association support de l'encyclopédie en ligne bien connue Wikipedia. En vertu de ce partenariat, les internautes pourront accéder sur le site Wikisource à la transcription de 1.400 textes en français tombés dans le domaine public, déjà numérisés par la BNF et déjà consultables sur son site Gallica.
L'idée est de faire participer les internautes à l'amélioration de la transcription automatique obtenue par des logiciels de reconnaissance optique de caractères (OCR), plombée d'erreurs quand le texte imprimé est ancien. Le but est d'obtenir une version transcrite en tout point conforme à la version originale.
L'accès à Wikisource est bien entendu gratuit et ouvert à tous. La seule réserve que l'on peut émettre est la fiabilité des informations trouvées. Qu'en sera t-il des transcriptions proposées ? Comme pour Wikipedia dont le manque de fiabilité est parfois dénoncé, les utilisateurs eux mêmes étant les rédacteurs de cette encyclopédie, le même débat peut surgir pour les sources.
La fiabilité de wikipedia a été testée par plusieurs études.
Je me souviens d'une qui comparait l'Encyclopedia Britanica à wikipedia sur l'exactitude d'un pannel d'articles scientifiques (donc sans interprétation personnelle possible).
L'encyclopédie de référence du monde anglophone comportait en moyenne 2,93 erreurs par articles, contre 3,86 pour wikipedia.
Wikipedia comporte donc moins d'une erreur de plus que la meilleure encyclopédie "traditionnelle".
La principale différence, c'est qu'une fois l'encyclopédie imprimée, l'erreur reste pour toute la durée de vie de l'ouvrage. Tandis que sur wikipedia, elle peut être corrigée à tout moment.
Et enfin, ne pas oublier donc que la meilleure des encyclopédies papier comporte près de 3 erreurs par article scientifique.
Rédigé par : Jordi78 | 16 avril 2010 à 11:08